游高の破体 ーYukoh’s HATAIー

破体書道家・游高の世界へ

伝統を筆で紡ぐ、新たな物語ー游高の破体

クワイエットラグジュアリーの世界観

革新と伝統の美の狭間で織りなす魂を込めた游高の破体作品の数々をご堪能ください


Welcome to Yukoh’s world of HATAI calligraphy.

A sensibility of quiet luxury.

Please explore her works—composed between innovation and tradition with quiet intensity.



月さ(沙)して 紅葉明かりの 障子か(可)な

游高書

2025年制作

京都の秋――柔らかな月明かりが差し込み、障子越しに映る紅葉のあかりが、幽玄な趣を漂わせます

季節の移ろいと静けさを、破体で表現しました


Moonlight shines — The shoji aglow with autumn leaves

Written by Yukoh in 2025

Autumn in Kyoto — gentle moonlight streams in, casting the soft glow of crimson maple leaves through the shoji screen. This fleeting, tranquil beauty is rendered in the expressive style of HATAI calligraphy.




喜怒哀楽
游高書 

2022年制作

人生は、いろいろなことがあり、喜んだり、怒ったり、哀しんだり、楽しんだり
最終的には喜びあふれた楽しい人生であることを願って書きました


Joy, Anger, Pathos, Fun

Written by Yukoh in 2022

This HATAI calligraphy captures the essence of human emotions in layers of dark and light ink.

The largest character, “Joy”, stands out, surrounded by “Anger”, “Pathos” and “Fun”, reflecting a complex blend of feelings that define our human experience. 


月待ちて 忍び不忍 道明の
恋紐結べと 湯島に願かけ
坂東五十助の句
游高書

【解説】

   まだ高いビルや電柱がない時代

   不忍から東に登った月を眺め 華やかであったであろう花街を抜け

   菅原道真公を祀る湯島天満宮の坂へと 石段の途中からふと振り返ると 丸く大きな月が

   その神々しい月光から隠れる様に 道明の組紐で 恋結びをしながら そっとお詣りをする

           いにしえの人のゆったりと流れる時間に想いを馳せて

         (坂東五十助さんの解説原文)


Waiting for the moon to shine, it's secret or not secret, I pray tying DOMYO brand love plaited cord at Yushima shrine.
haiku by Isosuke Bando
Written by Yukoh

【Description】

In an era without tall buildings or utility poles,

Gazing at the moon rising in the east from Shinobazu Pond, passing through what must have been a vibrant hanamachi (flower town, geisha street),

Heading toward the slope of Yushima-Tenmangu-Shrine, dedicated to Sugawara-no-Michizane, and pausing halfway up the stone steps to look back, one could see a large, round moon.

As if hiding from the divine moonlight, while tying a love knot with DOMYO braided cords, I quietly offer my prayers.


願はくは 花の下にて 春死なむ その如月の 望月のころ

西行法師の句

游高書

2020年制作

願うことなら 春 桜が満開に咲いている下で死にたいものだ 2月の満月の頃に

西行法師は、桜に輪廻転生を重ね合わせたのかもしれない

ながれるような諸行無常を破体作品で表現してみました


I Wish I Could Die in Spring under a Cherry Blossom Tree, When Full Moon in February.

Saigyo Hoshi

Written by Yukoh in 2020

【Description】

Cherry blossom season is the season of encounters and farewells.

The scene of beautifully blooming cherry blossoms dancing in the air is similar to that of human life and death.


Saigyo Hoshi, a Japanese monk active around 1140, might have superimposed reincarnation on the cherry blossoms.

I expressed the flowing impermanence of all things in my HATAI work.


勿忘草

游高書

勿忘草の花言葉は、「私を忘れないで」、「誠の愛」、「真実の友情」

一瞬一瞬の刹那的な感情を勿忘草に投影して書いてみました


Forget Me Not

Written by Yukoh

The languages of flowers of the forget-me-not are: "Don't forget me", "Sincere love", and "True friendship".

I wrote this work by projecting my ephemeral and momentary emotions onto this forget-me-not.